"Ký sinh trùng", lần này không phải là tên bộ phim đình đám của điện ảnh xứ Hàn, mà là lối nói ví von "sành điệu" của truyền hình xứ Việt.
Nói "sống ký sinh trùng" hiển nhiên ... sai chính tả, và phát thanh viên (nghe đồn) cũng đã nhận lỗi này trên ... Fb cá nhân. Nhưng, nói người ta "sống ký sinh" (đúng chính tả) thì (cũng hiển nhiên) không thể là ý cá nhân của phát thanh viên (vốn chỉ là máy đọc không hơn không kém trong cơ chế xứ lúa nước) được.
Đúng sai tuỳ xã hội phán xét, tuy nhiên, "tác giả" không dám nhận "bản quyền" thì ... hèn. Đó là quan điểm của VTV? Hay thậm chí của chính phủ (vì nói cho cùng VTV cũng chỉ là cái loa làm công ăn lương của nhà nước mà thôi)?
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét