Ấy là nhân đạp xe qua mấy cái bùng binh, cũng gọi là bồn binh, tức nhiên là cái roundabout. To nhỏ khác nhau nhưng đều nằm chình ình giữa đường, bắt người ta đi vòng qua đó mà điều tiết giao thông.
Thấy cái thứ đó đặc biệt phù hợp với dân xứ này. Đèn xanh đèn đỏ người đi kẻ đứng lúc nắng khi mưa cứ không có công an là loạn lên cả. Nên tốt nhất cứ lủi vào bùng binh mà tự phân xử đi thẳng rẽ trái với nhau, hạn chế bớt chèn ngang kẹt dọc.
Tuy nhiên thực ra lúc đạp xe vòng vòng bùng binh mình lại nhớ về cái bùng binh có cái khe nhỏ dễ vào khó ra đặng cất tiền tiết kiệm.
Lúc đầu cứ ngờ ngợ không biết có nhớ nhầm chăng? Bèn vào Google thì đúng là đa số toàn thấy nói về cái bùng binh loại trên. May quá cũng tìm thấy cái bùng binh loại dưới.
Ví dụ:
(Phương ngữ) vật bằng đất nung, rỗng ruột, giống cái lọ phình bụng và kín miệng, có khe hở để bỏ tiền tiết kiệm.
Ấy thời mình còn nhỏ quen gọi con heo (lợn) đất. Mà cũng đúng nó được nặn hình con heo / lợn. Khi "thu hoạch tiền" thường được hoành tráng nâng cao ném bộp xuống nền nhà vỡ tung toé. Nhặt tiền, quét rác là hết vòng đời heo (lợn) đất.
Cũng nhớ không phải ở đâu cũng mua được heo (lợn) đất. Có thể dùng một đốt ống tre khoét một khe để nhét tiền vào. Lúc lấy tiền đem ống ra chẻ.
Chẳng hiểu sao cứ nhớ hay gọi là "đập ống"?
Hôm nay thấy cái hình này:
6 chữ nôm phía trên đề: bỏ tiền vào cột để dành.
6 nhận xét:
Để dành trong cột rồi làm sao lấy ra ta? Hay là để làm nhà mới!?
Ừa hén. :-s
Cái hũ nhỏ có cái khe đó hùi nhỏ Cô nhỏ hay nghe kêu là cái "hùng binh" hay "hòn/hòm" binh chi đó, chứ không phải "bùng" binh. :D
Ông tổ ngân hàng Việt :D
Nhớ Tết hồi nhỏ đập bùng binh quá
:)
Đăng nhận xét