Chủ Nhật, 7 tháng 10, 2018

"Falling Slowly" - Once (spoil)

Lão tìm xem bộ phim Once (2007), theo giới thiệu của em trai. Vợ chồng em lão vẫn có thói quen tìm hiểu và xem những bộ phim "hàn lâm". Còn lão, đã từ lâu, trượt khỏi quỹ đạo của mình. Tự tầm thường hoá chính mình, trong công việc cũng như trong cuộc sống.

Một anh chàng (hay, một lão già, đầy chán nản, như lời nhân vật tự nói về mình) chơi nhạc dạo trên đường phố Dublin. Bằng một cây đàn ghi-ta thùng rách nát. Và để trước mặt cái bao đựng đàn, cho mọi người ném vào đó những đồng xu. Thực ra bình thường anh sửa những chiếc máy hút bụi, trong tiệm của ông bố.

Khi đường phố vắng người qua lại, anh hát những bài hát do chính anh tự sáng tác, về người con gái anh yêu đã bỏ anh ra đi. Có lẽ, anh chỉ muốn tự hát cho chính mình, nhưng vẫn có người nghe.

Đó là một cô gái đến từ nước Tiệp, sống với mẹ và cô con gái nhỏ trong một căn hộ. Cô kiếm sống bằng việc bán tạp chí hay những bông hoa hồng trên đường phố, và dọn dẹp nhà cửa cho người khác nếu được thuê. Hoá ra cô có năng khiếu âm nhạc, và được ông chủ một tiệm bán nhạc cụ cho phép đến đó chơi piano vào những buổi trưa.


Nhẽ, spoil thế là hơi nhiều. Nhưng, sau khi xem xong bộ phim, lão vẫn không chắc, là, bộ phim kể chuyện về những bài hát, hay, bộ phim hát về những câu chuyện.

Bonus, bản nhạc trong phim đã giành giải Oscar cho nhạc phim hay nhất năm 2007, Falling slowly, do chính 2 diễn viên chính sáng tác (cũng đã được đề cử cho giải Grammy).




Nữ diễn viên chính là người Tiệp. Bản phim lão xem trên mạng được thuyết minh tV, nhưng những đoạn trong phim nói tiếng Tiệp thì không được thuyết minh (chuyện vẫn thường xảy ra khi trong một bộ phim có ngôn ngữ khác xen vào). Thú vị là, nhờ thế, lão nghe được vài đoạn hay hay.

Có điều, đoạn "đắt" nhất thì lại được thuyết minh đầy đủ. Và, trớ trêu thay, vì thế có thể khiến nhiều khán giả không hiểu hết đoạn này. Anh chàng hỏi cô nàng, rằng câu hỏi, cô có yêu anh ấy (chồng cô) không, nói bằng tiếng Tiệp như thế nào. Rồi, anh dùng chính câu vừa học được, để hỏi cô:

- Miluješ ho?

Cô trả lời, cũng bằng tiếng Tiệp:

- Miluju tebe!

Khiến anh chàng cứ thắc mắc, câu trả lời nghĩa là gì vậy? Bộ phim dĩ nhiên cũng để ngỏ không dịch. Người ta còn kể rằng, chính nữ diễn viên đã trả lời ngẫu hứng và nam diễn viên cũng không hiểu câu trả lời.

Có lẽ phần đông khán giả V sẽ dễ dàng bỏ qua. Song, nếu lên mạng tìm hiểu, nhiều khán giả đã đi tìm nghĩa của câu trả lời đó.

Dư âm, dù ngọt ngào hay đau đớn, thì, luôn kéo dài, phải không?

Không có nhận xét nào: