Thứ Tư, 31 tháng 12, 2008

Cuối ?

Vốn không để ý thời gian.
Càng không muốn để ý thời gian.
Nhưng thế nào mà những ngày này mình cứ phải nhìn vào lịch. :-(

Sáng nay xé tờ lịch cuối cùng. Chính xác thì nó là tờ kế cuối. Tờ cuối cùng còn lại, 31/12. Trên đó có câu: Phải làm chủ bản thân để có thể làm chủ thế giới. Charles Quint.
Tu Thân - Tề Gia - Trị Quốc - Bình Thiên hạ.

Lỡ nói chuyện thời gian. Nếu bây giờ bỗng nhiên có anh bạn đến kế bên. Áo choàng đen. Lưỡi hái to đùng. Nụ cười toàn răng (không lợi !!). Lấp lánh lân tinh trong hố mắt sâu hoắm. And he says: "Hey, stop here, let's go!". Mình sẽ vui vẻ đi cùng anh ta. Ngay lập tức. Vào cuộc dạo chơi mới bay bổng biết bao (!?).
Như Mr. Ân nói, kiểu đánh cờ lười. Suy nghĩ không quá 2 nước.
Đa số người không vậy. Ví chẳng may gặp phải anh bạn áo đen của mình, họ kịch liệt chống cự.
Nhưng mấy ai trong số họ biết đánh cờ (?!). Và suy nghĩ hơn 1 nước (!?).

Thật thế.
Hãy Sống như ngày mai sẽ Chết.
Thế là trút hết nhiệt huyết hay tặc lưỡi buông xuôi ?
Nhân vô viễn lự, tất hữu cận ưu.
If Tomorrow Comes.
Present is a Gift.

Chiều nay đi trực. Ca trực cuối cùng của năm 2008 ! Hay là ca trực đầu tiên của năm 2009 ?
Chẳng phải kết thúc là khởi đầu ?

Thứ Bảy, 27 tháng 12, 2008

Cuối 2008

Năm (gần) hết. Tết (sắp) đến.
Nhập thế cục bất khả vô văn tự ...
Thôi cũng tranh thủ viết vài dòng. Kẻo nay mai ham chơi, ngoảnh mặt lại thì năm mới đã đến.

Giáng sinh qua. Bước sang tháng Chạp. Nhìn lịch cũng chả để ý, nếu không thấy cảnh đông đúc quen thuộc trước quán Thúy. Quán chay nổi tiếng ĐN này khách khó len vào mỗi kỳ đầu cuối tháng hay rằm. Sự khá giả của xã hội này ẩn chứa quá nhiều sám hối ăn năn ?!
Báo chí ngày nào chẳng kín những đâm-chém-bắn-giết-cướp-hiếp, và "cái ấy" cùng "chuyện ấy" (!?).
Bần cùng sinh đạo tặc ...
Những năm trước đã nhiều. Đạo văn, đạo nhạc, đạo công trình tiến sĩ. Lâm tặc, cẩu tặc, đinh tặc, cả ... mông tặc (!?).
Giặc giã đâu ra lắm thế ? Từ phương Bắc đến hay phương Đông lại ? Hay giặc đến tự trong lòng ?
Giặc là dân ? Hay dân bị đem làm giặc ?
Ăn mày là Ai ? Ăn mày là Ta
Đói cơm rách áo hóa ra Ăn mày.
Nhìn ra thế giới, rầu lại thêm rầu. Rầu không buồn nhắc.

Sáng nay vừa đọc vừa nghe nhạc. Thế nào mà đúng lúc đọc đến cuối entry mới của Sầu riêng, đoạn ông già so lại phím cây đờn cũ, dạo bản Dạ Cổ Hoài Lang, thì máy mình cũng vừa hát:
Từ là từ phu tướng, bảo kiếm sắc phong lên đàng ...
Entry "Giang hồ vặt".
Giang hồ ta chỉ giang hồ vặt
Nghe tiếng cơm sôi đã nhớ nhà.

Thứ Ba, 23 tháng 12, 2008

Giáng sinh

Nô en mưa, Nô en mưa ...

Nói rằng không khí Nô en. Không khí chẳng mấy.
Chỉ là các cửa hàng mặt phố với đủ chiêu tiếp thị. Những bộ áo quần đỏ viền trắng. Vài cái động giả xam xám nhỏ nhoi. Và khắp nơi Jingle Bells, Jingle Bells.
Được cái lạnh. Mất cái mưa.
Tà tà đạp xe dưới mưa lạnh. Đoạn đường Lê Duẩn đầu cầu Sông Hàn giăng sáng đèn màu. Nhà thờ Con Gà im lìm tối.

Mừng ngày Chúa giáng sinh.

Chủ Nhật, 21 tháng 12, 2008

?

Sáng Chủ Nhật.
Buồn dăm phút.
Thức giấc. Cuộn mình trong chăn với những ý nghĩ thật lười nhác.
Nghe trời chợt đổ mưa to. Lại bắt đầu một ngày u ám?
May sao, một lúc thì tạnh mưa. Và nắng chiếu. Và một lúc nữa thì trời xanh tung tăng mây trắng.

Vừa trở về từ một chuyến đi ngắn. Quá ngắn và đột ngột.
Cũng may vào mùa thưa khách. Chiều thứ Sáu 3h quyết định, 7h10 máy bay cất cánh vào Buôn Mê Thuột. Lần đầu tiên đến đây. Ấn tượng với thành phố sạch sẽ. Nhiều không gian thoáng đãng. Rợp cây xanh. Tiếc là không có thời gian thưởng thức.
Về Krong Ana. Qua Buôn Trấp đến Quảng Điền.
17h50 thứ Bảy bay về.
Chuyến đi đúng giờ. Chuyến về hơi trễ. Ngồi trong máy bay như trong một cái cối xay lúa :-)

Nói nôm na một chuyến đi như "cậu". Ngồi trong xe ô tô thấy người dân ngập dưới bụi đất đỏ đến kinh hoàng. Cao nguyên đang vào mùa khô. Gió hanh. Trưa - nắng. Sáng, tối - lạnh.
Thị xã, thị trấn mang tên còn chút dấu vết buôn làng. Nữa thì toàn những người đi kinh tế mới cuối những năm 70 thế kỷ trước. Vượt qua hơn 10 năm khó khăn, đắng cay vất vả. Phải đến 10 năm cuối thế kỷ 20 mới bất đầu mở mặt. Những gia đình chịu thương chịu khó, rắn rỏi nhất ngày nay bắt đầu nở nụ cười trên quê hương mới. Những người con sinh ra lớn lên trên đất này lại tỏa đi muôn nơi.
Đất cao nguyên thể hiện một bộ mặt hơn hẳn đại đa số các làng quê miền xuôi. Thị trấn, thị tứ đường trải nhựa rộng rãi, nhà cửa khang trang. Làng quê nhà nối nhà. Sân vườn thoáng rộng. Đồng ruộng toàn chạy máy bơm, máy bừa. Đường ngang, ngõ dọc thẳng tắp như phố thị.
Tiếc không có thời gian lên các rẫy cà phê. Cũng chưa thăm thú được hồ, thác. Vùng này người dân cư trú theo thôn xóm chung gốc gác đất Quảng. Nên giọng nói, món ăn, tên gọi cũng quen thuộc: Hòa Khánh, Điện Bàn, ...

Cô con gái 6 tháng tuổi của Hòa và Lên, nhìn vào chỉ thấy cặp má bánh đúc :-) Má phính. Bầu bĩnh trẻ thơ ...

Vẫn mong có dịp dài ngày trở lại miền đất này ...





Chủ Nhật, 14 tháng 12, 2008

Em ở đâu?

Où es-tu? Marc Levy. 2001.

Mình cho rằng đây chỉ là một cốt chuyện nhẹ nhàng. Có phần cổ điển.
Thử chia thành hai phần tách biệt: Phần đầu kể câu chuyện con người ta có thể xa nhau như thế nào; Và phần sau - người với người lại có thể xích lại gần nhau ra sao.

Susan và Philip sinh ra và lớn lên cạnh nhau. Tình bạn từ thuở ấu thơ trở thành tình yêu sớm như một tất yếu (?). Rồi đường đời rẽ ra. Chàng trai dần thành công trong mỹ thuật; trong khi cô gái lại dấn thân vào nguy hiểm. Công việc khiến cô ngày càng cứng rắn hơn; anh chờ đợi trong đa cảm. Đơn giản là con đường đã rẽ thành hai nhánh, dần xa ... Không phải một bức tường ngăn cách để có thể phá vỡ (?).
Bức tường vô hình ngăn cách giữa cô bé Lisa và gia đình Philip, Mary và Thomas. Đó là bức tường ám ảnh của quá khứ. Bức tường bị phá vỡ. Bằng tình yêu và sự thấu hiểu. Họ thành một gia đình.

Câu chuyện về những người Mỹ ở New York. Được viết bởi ngòi bút của một người Pháp. Có thể vì thế mà câu chuyện khá mềm mại? (!). Nhà văn dù sao cũng có thời gian sống trên đất Mỹ.
Mình đọc câu chuyện chỉ vì cái tên tác giả: Marc Levy. Mình không biết ông là ai cho đến cách đây không lâu. Một nhà văn Pháp được giới trẻ Việt Nam đón tiếp nồng hậu. Không chắc những bạn trẻ đó đều đã đọc và yêu mến văn Marc Levy (?!!). Nhưng thôi, bỏ qua chán nản về một xã hội xuống cấp. Hy vọng ở một điểm sáng trong đêm.
Một điểm sáng dịu dàng. Nếu quả thực lớp trẻ nay học được cái nhìn nhân hậu ấy ...

Thứ Ba, 9 tháng 12, 2008

Hạt cơ bản

Viết về một truyện không muốn viết lắm.
Đọc một truyện không muốn khuyên người khác đọc.
Hạt cơ bản, (hay Hạt sơ cấp). Les particules élémentaires. Michel Houellebecq. 1998.

Tận dụng 5 ngày nghỉ. Trúc trắc một tý, cũng lướt qua. Như một hội chứng theo định hướng thị trường, quảng cáo (?!).
Cái tên như là một cuốn sách khoa học, hơn là một quyển tiểu thuyết. Và hành văn cũng như về một vấn đề khoa học. Lạnh lùng. Đều đặn. Rối rắm. Triết học. Sinh học. Về những cá thể giống đực và những cá thể giống cái. Trần trụi trong sự lựa chọn nghiệt ngã của tự nhiên. Bên cạnh những dị thể. Thông minh. Nhưng đứng bên lề.
Mà dị thể này với cá thể yếu đuối kia, tưởng chừng không điểm chung, lại có. Điểm chung đáng kể. Chung một bà mẹ. Một bà mẹ không mấy ảnh hưởng tới những đứa con của những ông bố khác nhau.
Các sinh vật này thuộc một loài tự cho mình là thông minh, là hoàn hảo, là thống trị. Homosapien. Con người.
Vì là loài người, vấn đề giữa các cá thể giống đực và các cá thể giống cái trở nên thời thượng. Tình dục.
Hưởng thụ. Không phải vấn đề sinh sản. Không phải vấn đề nòi giống.
Loài người muốn tự quyết định vấn đề sinh ra và cả vấn đề diệt vong. Tự diệt vong.

Không biết mình hiểu có hết không? Và có đúng không? Nhưng thôi.
Nói theo kiểu, dzị đi. Hì.

Thứ Sáu, 5 tháng 12, 2008

Lan man đọc (4)

Đọc sách cũ.
Hán tự hài cú (漢字俳句) của Ngô Văn Tao.
Có lẽ phải gọi chính xác là Bài cú (俳句). Chính là thể loại haiku (はいく - 俳句) nổi tiếng của Nhật Bản.
Haiku vốn chỉ có 3 câu: câu đầu 5 tiếng, câu giữa 7 tiếng và câu cuối 5 tiếng. Nói thế nhưng những cao nhân ít khi câu nệ lệ luật. Tiếng Nhật đa âm, haiku 17 tiếng thường bao gồm khoảng 6, 7 chữ chứ không nhiều. Thành ra mỗi câu chỉ một hai từ. Quá ngắn. Câu chữ như chuyện thiền.
Thấy bài cú Hán tự giữ luật số tiếng trong mỗi câu. Hán tự đơn âm nên lượng chữ, từ cũng phong phú hơn.
Thoạt đầu mình thích bài sau đây vì có lời dịch của Bùi Giáng tiên sinh:

古 庭 古 庭 兮
閑 池 靜 水 雨 蛙 動
晶 空 起 一 音

Cổ đình Cổ đình hề
Nhàn trì tĩnh thủy vũ oa động
Tinh không khởi nhất âm

Đọc như xem bức tranh thủy mặc. Ao nhỏ phẳng lặng, nước yên, trước ngôi đình cổ. Bỗng một con chẫu nhảy xuống. Vang lên một tiếng trong không gian im ắng. (Tõm?!).
Bùi Giáng dịch thơ:

Đường xưa bến cũ ếch kêu
Kiền khôn thành tựu gió vào tinh không

Quả thực xưa nay thường khi đọc Bùi Giáng chẳng mấy dễ hiểu (!).
Thực lòng đọc thơ thấy tranh đẹp. Lại gồm cả thanh âm. Nhưng chưa thật nhập tâm với vần điệu. Mới tò mò đọc bản gốc tiếng Nhật. Hóa ra đây là một trong những bài nổi tiếng, nếu không muốn nói chính là bài nổi tiếng nhất, của nhà thơ được thừa nhận là người khai sinh ra haiku! Matsuo Munefusa, lấy bút danh Matsuo Basho (松尾 笆焦), đọc âm Hán Việt là Tùng Vĩ Ba Tiêu, (1644-1694). Ba tiêu (笆焦) có nghĩa là cây chuối (?!).

古池や
蛙 とびこむ
水の音

ふる いけ や
かわず とびこむ
みず の おと

furu ike ya
kawazu tobikomu
mizu no oto

Thực sự là bối rối với nhạc điệu (!). Bức tranh ở đây còn súc tích hơn:

Ao cũ
Ếch nhảy vào
Tiếng của nước.

Có bản dịch thế này:

Ao cũ
Con ếch nhảy vào
Vang tiếng nước xao.

Vất vả một chút với từ điển. Không tìm thấy từ kawazu (かわず), chỉ thấy con ếch là kaeru (かえる - 蛙). Thành câu giữa là 蛙 飛び込む.
Cuối cùng chỉ thấy sự súc tích.

Ao
Ếch
Tõm.

Hihi.

Chủ Nhật, 30 tháng 11, 2008

?

Cuối ngày.
Cuối tuần.
Cuối tháng.
Mém tý nữa ... cuối năm.

Ngày giờ thì qua chậm mà năm tháng lại trôi mau.

Kết thúc một weekend làm việc.
Kết thúc một project để mở ra con đường mới.

Trưa đi ăn trưa, gặp một lớp sinh viên liên hoan gì đó. Rất đông. Phải đến 40, 50 cô cậu dzô dzô hào hứng.
Chiều muộn ghé quán cơm. Bàn bên có một gia đình, cặp vợ chồng trẻ với cậu con trai chắc học lớp 4, lớp 5. Hai vợ chồng chăm chú nghe con nói chuyện. Hẳn ít ai ngờ được cậu bé nói chuyện gì (!?). Cậu đang say sưa kể về Napoleon.

Ôi thời gian ... thời gian ...

Chủ Nhật, 23 tháng 11, 2008

Sầu Puvan

Chuyến này mình có hai ngày trực thật yên bình. Thứ Bảy, Chủ nhật. Ăng ten tv chắc có vấn đề gì đó với mưa bão nên tv cà rột cà rẹt. Vùi mình trong chăn ấm, mặc kệ gió rít ù ù bên ngoài. Bật laptop nghe nhạc, Richard Clayderman, Paul Mauriat. Và đọc Nguyễn Ngọc Tư. Gió lẻ.
Đọc thật chậm. Cảm giác như chưa bao giờ đọc chậm đến thế. Đến độ thấy như có lỗi chính tả. "buộc miệng chửi thề", hay "buột miệng"? Không biết lỗi của Tư hay nhà in. Một lỗi phổ biến miền Trung.
Đọc chậm và mơ màng. Liên tưởng chàng trai Kinh Bắc lang thang tìm lá diêu bông. Liên tưởng đoàn người lặn lội lên Tây Tạng kiếm xa trục thảo. Và có những người muốn ngắm sầu trên đỉnh Puvan.
Bông nhiên tưởng tượng Puvan như một trò chơi. Có vô vàn những viên bi bóng loáng. Đủ kích cỡ. Đủ màu sắc. Chỉ một cái lắc động nhẹ là chúng thi nhau lăn. Lăn ngược, lăn xuôi. Lăn mải miết trên những rảnh dài vô tận, song song. Mà không, không chính xác song song. Có lúc chúng rời xa, như trên một cái quạt. Lại có lúc khúc khuỷu lại gần. Gần tưởng như húc vào nhau. Nhưng dường như chúng chỉ chạm khẽ vào nhau. Cũng có thể chúng không hề chạm vào nhau. Rồi lại mải miết lăn tiếp. Theo rãnh của mình. Có viên đến đích. Nó rơi tõm vào một cái lỗ. Và biến mất. Như chưa bao giờ tồn tại. Để những viên khác vẫn miệt mài lăn. Lăn lui, lăn tới.
Trong đầu lại bị gieo vào ý nghĩ. Có thể Tư có thay đổi. Ở một vài tình tiết. Ở một vài con chữ. Nhỏ thôi. Không đao to búa lớn. Nhưng sắc. Sắc như dao cau của sĩ phu Bắc.
Phải chăng cũng đúng thôi? Khi cả xã hội đang hồn nhiên lao vun vút về đáy vực thẳm. Sá gì một cây cỏ xanh non mong manh vách đá?

Thứ Năm, 20 tháng 11, 2008

Lan man xem (1)

Mình nói chuyện với nhiều bạn mê kiếm hiệp. Cũng biết Kim Dung, Cổ Long. Hóa ra chỉ toàn xem phim chứ chưa đọc bao giờ.
Nhà ta xem phim chỉ tò mò cốt chuyện là chính. Thành ra đâm đầu vào ba loại phim truyền hình dài tập. Phim dành cho các bà nội trợ vừa nấu ăn vừa xem. Kiểu "Đơn giản tôi là Maria".
Phim nước nhà đa phần như kịch. Mà kịch dở. Mới nói ba câu đã biết kết thúc. Khỏi xem.
Có lẽ cũng bởi khán giả ấy, nghệ thuật ấy, nên các rạp phim chỉ thoi thóp. Dạo này đỡ hơn nhờ các phim bom tấn của nước ngoài về khá nhanh.
Nhưng từ ngày em đi, mình không đặt chân đến rạp.
Nhớ hồi sinh viên hay đi xem phim một mình. Nay lại ở nhà xem phim "lậu".
Hôm rồi thế nào lại xem một phim Tàu. Nói tiếng Tàu, không phụ đề. Định lướt qua thôi, bỗng dưng thấy quen quen. Quen mà không quen. Cuối cùng lại xem hết cái phim chẳng hiểu nhân vật nói gì ấy mới hay chứ (!!!). Nguyên đó là phim Connected, ra năm 2008, làm lại từ phim Cellular, năm 2004. Chẳng nhớ mình xem Cellular, với Kim Basinger, hồi nào nữa. Lúc xem khúc đầu Connected, đến đoạn nhân vật nữ chính bị bắt cóc và bị nhốt trong nhà kho với cái điện thoại bị đập vỡ thì thấy quen quá (!?). Thế rồi dù không nghe được vẫn bị cuốn hút theo Từ Hy Viên với Cổ Thiên Lạc.
Bữa trước cũng xem một phim dạng châu Á làm lại. Untold scandal được gọi là phiên bản Hàn quốc của Dangerous liaisons. Của đáng tội chuyện này mình chưa đọc mà phim cùng tên cũng chưa xem kỹ. Phim từ năm 1988 có Glenn Close, John Malkovich, Michelle Pfeiffer và hai diễn viên khi đó còn khá trẻ là Keanu Reeves và Uma Thurman. Nhưng mình lại xem một phiên bản của nó hồi học đại học, Valmont, 1989. Cứ nhớ nữ nhân vật chính, khiến một gã như Valmont cũng phải si mê và bỏ mạng, rất đẹp. Đặc biệt nụ cười phải nói là mê hồn. Nhớ nhất trường đoạn lúc Valmont đến đòi phần thưởng thắng cuộc và bị cô ta lật lọng.
Có dạo mình xem phim nhiều đến nhức cả đầu. Xem băng video. Dĩ nhiên đó không phải là một kiểu xem đáng kể.

Tết nhà giáo

Tấp tểnh người đi ... tớ cũng đi ...

Dĩ nhiên không phải là đi thi rồi.
Năm nay mình không tham gia tiếp khách như năm ngoái. Mình đang ở trong môi trường nhận quà hơn là tặng quà. Có cái gì như là hình thức.
Mình cũng không chúc mừng gì bạn bè hay người quen làm nghề giáo. Lại vẫn hình thức.

Mình nhớ về những người đã dạy mình. Đã dạy. Không chỉ đơn giản là đứng trên bục giảng. Dạy lễ. Dạy văn.
Không chắc là sự biết ơn. Không hẳn là sự tri ân. Chỉ đơn giản là nhớ.
Nhớ những cái tên. Hình dung những khuôn mặt. Các thầy giáo. Các cô giáo.
Rồi ngồi với bạn bè, ôn lại vài câu chuyện. Thấy mình may mắn nhiều lắm. Vì mình có quá nhiều kỷ niệm đẹp để nhớ.

Ngày nay nhiều học sinh không muốn đi thăm thầy cô giáo. Dù có điều kiện chứ không phải xa xôi như mình. Hậu quả nhãn tiền của một xã hội.
Và những câu chuyện hàn huyên mang quá nhiều những nỗi đắng cay. Niềm vui qua nhanh như gió thoảng. Nỗi buồn ở lại thăm thẳm như giếng khơi.

Thứ Ba, 18 tháng 11, 2008

Đọc ... Cũ ... hay Entry cho riêng mình.

Lại đọc.
Lại cũ.
Muốn viết gì đó cho riêng mình. Hay cho riêng ngày hôm nay.
Ngày gì mà ảm đạm. Bão đã tan đâu đó phía nam. Thế mà nơi đây gió bịt bùng, mưa tầm tã.
Chiều đi làm về. Chạy xe đường bờ biển. Trời tối sầm. Đường loáng nước. Tự nhiên nhớ đến đoạn mở đầu tiểu thuyết Mùa xuân trên sông Ô-đe. Truyện Liên xô (!!). Dạng anh hùng ca (cách mạng hay lãng mạn?!). Của một thời đã xưa.
Tình cờ đọc lại Mẫn và tôi. Lại một thời đã xưa nữa. Lãng mạn (cách mạng!?).
Mình không có thống kê. Nhưng có vẻ như rằng ngày nay người đọc không mấy nữa. Nhân loại ngập trong thông tin. Ngốn ngấu. Cần tiêu hóa nhanh. Tây fast food. Ta "ăn liền". Còn đâu "nhai kỹ no lâu". Nghe. Nhìn. Đọc trở thành canh rau muống. Thành cà dầm tương.
Nhớ ngày xưa. Đang bị hút theo số phận Những người khốn khổ thì cụ Hugo lại rẽ ngang kể dài dòng về lịch sử cống ngầm Paris. Hay mê mải đi theo những dòng văn xuôi mọc cánh của Daudet. Chuyện ông thầy tu say rượu, chuyện ông nghị làm thơ, chuyện chàng chăn cừu trên đỉnh núi, ...
Rồi say sưa với Iliad và Odyssey. Bi hùng ca về những con người can trường và cao thượng. Dù ở bên nay hay bên kia, Achilles hay Hector, Menelaus hay Paris, Odyssey hay vua Priam. Dù họ chém giết nhau, và cho rằng nguyên nhân bởi những người đàn bà, Helena xinh đẹp hay nữ thần Thetis bất hạnh. Hay sự can đảm và hào hiệp đã đi theo họ xuống mồ? Hay cái đẹp chỉ có trong thơ ca tiểu thuyết? Để ngày nay dẫu xem phim Troy mấy người sực tỉnh?

Chợt nhớ chuyện bạn Đức không muốn đem stress về nhà sợ ảnh hưởng con trai. Thế thì bạn phải đọc Andersen. Rồi bạn sẽ kể cho con trai nghe về chú lính chì dũng cảm, về cô bé bán diêm, về Lọ lem với ba hạt dẻ, ...
Giấc mơ đẹp cho con trai phải chăng chỉ có trong chuyện cổ tích?
Cổ còn hơn ... Cũ nữa ...

Chủ Nhật, 16 tháng 11, 2008

?

Tối qua đi ăn tối với vợ chồng Mitchel và Jenifer. Không biết cái tên ông này mình gõ có đúng không (?!). Tên bà vợ thì có vẻ quen hơn, nhưng mình cũng không chắc là Jenifer hay Jennifer (??). Không biết tự hồi nào, người Mỹ đến VN đã có thói quen sử dụng first name cứ như người VN vậy?
Cuộc gặp gỡ thật là thú vị. Hai ông bà đã ở ĐN gần 4 năm rưỡi, lại chuyên dạy cho người Việt nên cách nói chuyện thật dễ hiểu. Mặc dù đề tài là những điều rất khó trong quản trị doanh nghiệp. Câu chuyện cuốn hút vì đúng những điều mình đang quan tâm. Và trên hết là sự vui vẻ, cởi mở mà trí tuệ của cả hai ông bà.
Sau bữa ăn tối, mình cứ có cảm giác là lạ. Bình thường mình hay nghĩ về loài người với cảm giác không mấy tốt đẹp. Kẻ sang thì quá tham lam, người hèn thì quá lười nhác. Nhưng tối qua bỗng dưng mình đi ngủ với những ý nghĩ thật nhẹ nhàng. Con người nào không có lỗi lầm? Chẳng nên trách làm gì. Rồi một ngày nào đó họ sẽ nhận ra.
Sáng đọc mấy bài báo là lại dậy lên trong người cái cảm giác bực tức về sự khốn nạn của con người (!?). Huhu.
Nhiều khi cứ muốn thắc mắc, sao mình lại phải sống trong một xã hội khổ đến vậy?

Thứ Ba, 11 tháng 11, 2008

Hôm nay

Sáng nay xé lịch không để ý. Chiều đi làm về thấy thiên hạ cúng quá trời. Về nhà xem lịch: 14 tháng 10 Mậu Tý. Thế mà ngày hai bữa vẫn cá thịt. Tội lỗi, tội lỗi!
Qua chùa Bát Nhã, người quá trời người. Tiệm điện tử Việt Tuấn cũng sáng choang. Nghe loáng thoáng chi đó Samsung. Chỉ kịp nhìn thấy một em xinh tươi đồng phục, dài miên man, váy ngắn dĩ nhiên.
Trăng tròn. Ở thành phố không được sáng trong mà nhiều phần bàng bạc. Thêm mùa này mây gấu đen lởn vởn chực nuốt. Tội nghiệp trăng rằm.
Về đường bờ biển. Ngẩng đầu thấy trăng tròn. Không nhớ cái gì lại nhớ cái này:
Quan lập đàn cầu mưa
Toàn dân đều sung sướng
Đêm qua ngửa cổ nhìn
Trăng sáng.
Không nhớ chính xác từng chữ. Nhưng là thơ dịch nôm na từ chữ Hán nên không có gì trau chuốt. Chẳng là có câu chuyện về anh chàng giỏi làm thơ 17 chữ. Năm kia hạn hán, quan huyện lập đàn để cầu mưa. Hôm sau nghe bài thơ, quan cho anh chàng này xỏ quan, đòi đến công đường, bảo:
- Nghe nói ngươi giỏi thơ 17 chữ, thực hư thế nào?
- Xin quan ra đề!
- Ta vốn hiệu Tây Pha.
Ý quan ngầm tự kiêu, đời Tống có đại học sĩ Tô Thức, văn hay chữ tốt, hiệu Đông Pha.
Người xưa hiệu Đông Pha
Người nay hiệu Tây Pha
Đem hai người so sánh
Khác xa.
Quan đùng đùng nổi giận, hét lính nọc ra đánh cho 30 roi. Xong hỏi còn làm thơ nữa chăng? Thưa vẫn 17 chữ:
Làm thơ mười bảy chữ
Bị đánh ba mươi roi
Nếu làm thơ nghìn chữ
Chết toi.

Xem gương này tránh dông dài. Viết tý thôi. Đọc đã.

Chủ Nhật, 9 tháng 11, 2008

Lan man đọc (3)

Trước đây lâu lắc mình đồng ý quan điểm nhiều người. Rằng: người Bắc sâu sắc, người Nam hời hợt.
Đời nay thế nào ai ai chẳng rõ!
Đọc sâu sắc mà làm con tim thắt lại với nộ ố dục thì thôi. Mình tìm đến với những trang văn phương Nam đầy lòng nhân hậu. Sơn Nam, Trang Thế Hy, Võ Đắc Danh, Nguyễn Ngọc Tư, Thu Nguyệt, ...

Mình đọc Thu Nguyệt thật tình cờ. Nhớ là bắt đầu từ ... Phan Huyền Thư:
Biết rằng mình sẽ rụng
Lá úa liều mình
nhắm mắt
chọn điểm rơi.
Nhớ gõ lại thế thôi, không biết có chính xác không. Vì sau đó không đọc PHT nữa. Nhưng thế nào hôm đó lại đọc được "Lá giả":
Sống dai hơn lá ngoài trời
Cả đời làm một cuộc rơi không thành

Gió đùa không biết rung rinh
Nắng mưa không thấm trơ mình mà xanh
Giọt sương cũng giả long lanh
Hình như chỉ bụi đeo quanh thiệt lòng
Nói chuyện đọc thơ mà thêm rầu lòng. Vì mình đọc chẳng mấy. Mà nhớ được lại càng chẳng mấy. Nhưng từ đó đọc cả văn Thu Nguyệt. Thấy thư thái. Bà chị này hơn mình đâu có 5 tuổi, mà bài bả dạy con mình thấy thấm thía như mình đi học (!).
Thú vị làm sao, Blog Nguyễn Ngọc Tư lại có link tới Home page Thu Nguyệt.

Lan man đọc (2)

Ngồi buồn đọc Nguyễn Ngọc Tư.
Lại buồn thêm.
Tại mình. Không phải tại Tư.
Chuyện bà già không quen được nhà con trai ở thành phố. Tội nghiệp đời người chứng kiến quá nhiều đổi thay. Đổi thay nhanh đến không thích nghi kịp.
Chuyện người phụ nữ nghèo mà sống cảnh "tri túc".
Mình thích văn của Tư. Từ hồi tới giờ. Chẳng nhớ chính xác từ hồi nào nữa. Rồi qua cái đận "Cánh đồng bất tận", người ta nói xôn nói xao về đổi thay với lại thay đổi. Mình thấy Tư vẫn thế. Và mình vẫn thích đọc Tư như thế.
Nói vậy chớ mình chẳng mua ủng hộ Tư được cuốn sách nào. Toàn đọc "chùa" trên net. Thích thì nói thích vậy chớ không biết phê bình tại sao. Biết blog Sầu riêng đã lâu mà không hề comment gì hết.
Nhớ có lần đọc linh tinh gì đó Tư viết về chuyện đi đám. Nói không thích đám tang. Vì tính ưa cười thay cho nói. Mà đến đám tang không làm vậy được. Tự nhiên nghĩ chắc mình không thể xin nick chat với Tư được. Vì chat làm sao khi mà người nào cũng cười thay cho nói? ...

?

Trời hôm nay không nắng. Mưa cũng chỉ hơi hơi. Gió vần vũ se lạnh. Cứ như bão vào đến nơi vậy. Mà bão số 9 thì còn luẩn quẩn ngoài khơi xa kia.
Cảm giác thật là khó chịu.
Thực ra mọi việc trong ngày đều êm xuôi cả. Nên giờ này mình đã xong xuôi và có thể ngồi đây ... gõ linh tinh.
Tự nhiên cảm giác khó chịu tràn vào xâm chiếm. Khó tả.
Như buồn. Như chán. Không tả được.

Nhớ lại cách đây đã lâu, suy nghĩ về truyền thống và hiện đại, mình thấy cảm giác như người đi trên dây. Luôn luôn phải giữ thăng bằng. Ngoài cặp phạm trù đó ra thì mình lại là người sống lệch. Cái phía lệch đó phải nặng lắm. Mới kéo nổi. Mà lúc nào cũng rất dễ mất thăng bằng ...
Chắc là như hôm nay ... (?!).

Tuần sau học thầy Hải rồi. Không sao xóa được cảm giác đám người nhảy múa vô ích.
Tự kiêu rằng mình nắm được vấn đề. Nhưng nói cho cùng thì để làm gì?
Chỉ nặng đầu thêm ...

Thứ Bảy, 8 tháng 11, 2008

Cày


Bạn than thở: tao dạo này cày như trâu.

Dĩ nhiên bạn không phải là bác nông dân, một nắng hai sương trên đồng.

Sinh viên mặt trắng lưng dài cũng than: cày như điên.

Rõ rằng "cày" không phải là độc quyền sau lũy tre làng nữa vậy. Không phải là hình ảnh "con trâu đi trước cái cày theo sau". Không phải như nay thường chua chát: cắm mặt vào đít trâu.

Nói rằng dân tộc ta đi lên từ văn minh lúa nước. Mình không phải là nông dân. Chỉ biết rằng có lẽ khâu cày là nặng nhọc nhất. Hình ảnh "chồng cày, vợ cấy": người đàn ông trong gia đình kham việc nặng nhọc, người đàn bà khéo tay và nhẫn nại? Việc cày nặng nhọc cần được giúp sức bởi con trâu:
Trâu ơi ta bảo trâu này
Trâu ra ngoài ruộng trâu cày với ta
Hẳn động từ "cày" được xuất khẩu sang bên kia lũy tre làng thành ý nghĩa lao động nặng nhọc vậy?

Mình không có từ điển tiếng Việt ở đây nên không tra được. Đồn rằng: cày nguyên tiếng Hán là canh. Bèn giở Thiều Chửu ra xem:

Bộ: lỗi (耒)
耕 canh
[Pinyin: gēng]
  1. Cầy ruộng. Như canh tác 耕作 cầy cấy, chỉ việc làm ruộng.
  2. Phàm dùng sức làm một việc gì khó nhọc mới được miếng ăn đều gọi là canh. Như thiệt canh 舌耕 cầy bằng lưỡi (tức dạy học), bút canh 筆耕 viết thuê, v.v.
  3. Gắng sức làm không mỏi cũng gọi là canh.
Xem ra chẳng có gì là vô cớ cả!

P/S: Thực ra mấy chuyện này chẳng có gì mới. Ngồi buồn gõ lại cho vui. Chứ ai không biết.
Nhưng nhớ chuyện này hay hay:
Chẳng phải chữ "nam", chỉ đàn ông con trai, Hán tự thuộc bộ điền dưới là chữ lực đó sao? Cái anh đàn ông chính là anh lực điền, anh thợ cày vậy.
Nhưng cày đất nào cũng là chuyện thú vị. Ấy là còn phải cày "đám ruộng rộng bằng bàn tay", chữ là "nhất thốn thổ". Một thốn là một tấc xưa, bằng mười phân. Lại có đám ruộng chỉ rộng có một thốn mà phải cày ư?
Giai thoại kể rằng: trạng Quỳnh tiếp sứ Tàu, tâu vua cho bà Điểm giả làm cô hàng nước. Sứ Tàu đi ngang thấy người lúng liếng, không đừng được mới bỡn:
An Nam nhất thốn thổ, bất tri kỷ nhân canh.
(An Nam có đám ruộng rộng một gang, không biết bao nhiêu người cày.)
Cô hàng nước đốp lại:
Bắc quốc đại trượng phu, giai do thử đồ xuất.
(Đàn ông phương bắc cũng từ đó mà ra cả.)

Chúc mọi người cuối tuần vui vẻ!

Tự nhiên nghĩ: có liên quan gì đến "tấc đất cắm dùi" không nhỉ? Hihi.

Thứ Năm, 30 tháng 10, 2008

Lan man đọc (1)

Mình thuộc loại lười đọc.
Nhớ ngày còn nhỏ mình đọc như điên. Mà toàn đại tác phẩm: Những người khốn khổ, Chiến tranh và hòa bình (nay có người nói phải dịch đúng là Chiến tranh và thế giới (!), nguyên bản tiếng Nga Война и мир, mà мир vừa có nghĩa hòa bình, vừa có nghĩa thế giới. Nhưng thấy tiếng Anh vẫn là War and peace). Bây giờ không đủ hứng thú để nghiền ngẫm, để luận bàn sâu xa nữa. Ấy là lười.
Lúc nhỏ đọc ngấu nghiến lắm. Đọc lén cả trong giờ học. Đọc gì cũng phải kỳ hết mới thôi. May mà không phải làm việc nhà nhiều nên chưa gây hậu quả gì. Chỉ bị người lớn mắng rằng: đọc thế thì chẳng hiểu gì cả đâu. Bây giờ không còn say sưa nữa. Trừ lúc quá rảnh rỗi, còn thì lớt phớt lắm. Đọc lướt thôi. Ấy là lười.
Ngày xưa ấy đâu có nhiều thứ để đọc đâu. Luôn phải tìm, luôn ngóng đợi. Bây giờ sách (được giới thiệu là) hay đến tay còn hờ hững. Ấy là lười.

Thực ra mình đọc không ít. Nhưng toàn sách kỹ thuật. Đọc sách kỹ thuật là để kiếm sống. Ấy không gọi là đọc.
Sách kỹ thuật không mấy khi đọc bằng tiếng Việt. Vì đợi có người dịch thì công nghệ e cũ quá rồi. Thêm nữa dịch thuật kém quá. Cũng phải thôi, hiểu kỹ thuật mới không dễ dàng gì, mà không hiểu làm sao dịch tốt được? Thôi thì bằng tiếng nước ngoài vậy. Ấy không gọi là đọc.

Cũng còn may, nhiều sách kỹ thuật nhưng viết rất hay. Có nhiều tư duy đáng cho chúng ta phải đọc. Và học.

Thứ Ba, 28 tháng 10, 2008

Oct 28, 2008

Mưa chán quá.
Đi đâu cũng áo áo quần quần. Người ngợm lúc nào cũng ẩm xịt.
Thế mà hai tuần rồi, mình ăn chơi cũng kha khá. Tiệc lớn tiệc nhỏ (!).
Chiều nay David Craggs đã ghé xem LHD Sim.
Công việc đã khá hơn, khi đi vào cụ thể. Nhưng vẫn còn chậm quá.
Còn nhiều điều phải suy nghĩ. Mình tiếp tục đọc sách về những cách làm bài bản. Rất hay, song áp dụng chẳng bao nhiêu. Lối làm việc của nhà mình, dù muốn dù không, cũng phải thiên về tồn tại. Chất lượng và bền vững còn xa xỉ lắm. Phương pháp quanh quẩn ở thử và sửa. Cứ phải sờ, thấy thì mới tư duy được (!).
Khoảng không khí cho suy nghĩ xã hội thì ngày càng ngột ngạt!
Kiwi nói những vụ kiểu cháy sân bay TSN là những cái chết đã được báo trước. Mình cũng nghĩ vậy, như trước đây sập cầu Cần Thơ. Nhưng kẻ báo trước có ai nghe.
Chuyện Điền Phong - Viên Thiệu.
Trung ngôn nghịch nhĩ.

Thứ Bảy, 25 tháng 10, 2008

The art of designing embedded systems

In ancient China there was a family of healers, one of whom was known throughout the land and employed as a physician to a great lord. The physician was asked which of his family was the most skillful healer. He replied, “I tend to the sick and dying with drastic and dramatic treatments, and on occasion someone is cured and my name gets out among the lords.”
“My elder brother cures sickness when it just begins to take root, and his skills are known among the local peasants and neighbors.”
“My eldest brother is able to sense the spirit of sickness and eradicate it before it takes form. His name is unknown outside our home.”

Câu chuyện này mình đọc được trong sách The art of designing embedded systems.
Chả là đợt này thầy Hải sang sẽ dạy về đề tài Embedded system. Mình mới kiếm sách đọc trước. Tình cờ vớ được cuốn này.
Năm nay chương trình tiên tiến thứ hai cũng đã được triển khai tại Đại học Bách khoa Đà Nẵng. Giao cho khoa điện. Chuyên ngành đào tạo là Hệ thống nhúng.
Cũng có nhiều người tranh luận rằng dịch Embedded system là Hệ thống nhúng thì chưa chính xác (?!). Mình nghĩ nói thế chẳng khác gì quốc hội nhà ta họp (!).
Vốn dĩ nhiều môn học chỉ được mỗi cái tên. Cũng như nhiều giảng viên chỉ được cái danh hiệu. Còn ruột thì không có gì chung mấy với những khái niệm tương đương xứ người.
Thôi, đọc cái đã. Thích cuốn sách từ câu đầu tiên:
Any idiot can write code.

Thứ Sáu, 24 tháng 10, 2008

Lan man (1)


Không biết có thể gọi là mùa mưa không, mà những ngày này tháng này năm nay Đà thành chìm trong tầm tã. Nước như xối quất tơi tả, nước như xả cuốn bềnh bồng.
Chiều nay rảnh rỗi, lại thong thả đạp xe dưới mưa. Đường đường lênh láng, người người vội vã.
Về nhà gõ hai chữ lan man. Chợt nghĩ lan man thì loằng nhoằng lắm, mới thêm số 1 bỏ vào trong ngoặc. Đặng ưa dừng đâu thì dừng, dù 1 chẳng biết bao giờ mới 2 (!).
Nguyên vì đêm hôm trước nằm nghĩ lan man. Giữa ngoài kia ầm ào mưa gió sấm chớp.
Thực ra đã lâu chuyện trời đất trăng sao không còn nhảy vào giấc mơ của mình. Chỉ tại đêm ấy trong ca trực. Lọ mọ vùng dậy đêm khuya, cắt điện đề phòng sét lan truyền. Rồi thì cơn ngủ cứ thế chập chờn trong ánh chớp, trong tiếng sấm lẫn tiếng báo động của thiết bị.
Bèn nghĩ về chuyện đọc. Mình thích đọc.
Duy hữu độc thư cao!
Văn hóa đọc ngày nay trong so sánh với văn hóa nghe nhìn.
Chợt nhớ lại những cuộc tranh luận với chú N. Chú giải thích về ý niệm. Chú quả quyết về những từ ghép hai chữ (có vẻ) đồng nghĩa. Hai chữ mang sứ mạng âm dương. Như ý trong lòng ra thì niệm từ ngoài vào. Lúc đó mình nhớ đến cây dương liễu, lá dương vươn lên, lá liễu rủ xuống, mà người ta lại quen gọi chung là dương liễu. Mình không nói ra, nghĩ: vạn vật chẳng phải xoay vần trong ngoài âm dương nhị nguyên?
Đọc có đối với viết?
Ngày còn học phổ thông, cứ nghĩ viết là một cái gì lãng mạn lắm. Từ viết văn tới viết nhật ký. Rồi mình có đọc được đâu đó lời khuyên nên viết nhật ký. Hàm ý đại loại như một cách tự tu thân vậy. Thầm thừa nhận có lý, nhưng rốt cuộc lại không làm.
Nghĩ tới những nhân vật của nhà văn Vàng Anh. Lại mới vừa đọc truyện ngắn nhẹ nhàng Chuồn chuồn đạp nước của Ngọc Tư. Trăn trở phải chăng là xa xỉ giữa thời buổi dân gian quan tham này? Vô tư vô tâm vô tình vô tính (?).
Pháp thiền Tại và Hiện dạy phải biết quên. Nhớ sang hai chuyện hai nhà sư gặp một thiếu nữ bên vũng lội. Một người cho rằng tu hành không tiếp xúc nữ nhân. Người kia cõng cô gái qua vũng lội. Nhà sư thứ nhất không hài lòng, về đến cổng chùa vẫn còn bực bội. Nhà sư thứ hai bảo: ta đã bỏ lại cô gái bên vũng lội rồi, sao ông còn mãi mang cô ta về tận đây?
Nhưng giữa vô tâm và giác ngộ của Phật chẳng phải là cõi nhân gian dằng dặc?
Mỗi khi định viết cái gì thì lại thấy lòng mình chưa tĩnh. Nên con chữ cứ rối vào nhau, thành tổ trú ngụ cho những ý ác tâm tà.
Nay tập tành blog như đào cái hố để hét vào đó những uất ức trong lòng, như treo cái bao để đấm vào đó những đè nén của đời.

Ý định ban đầu là viết về đọc, cuối cùng lại hóa ra gõ về viết. Đành lỗi hẹn với chuyện đọc đến hôm sau vậy ...

Thứ Ba, 21 tháng 10, 2008

Tượng máng

Đọc lại Phan Khôi. Những con chữ được viết ra từ đầu những năm 30 của thế kỷ trước.

NHỮNG TIẾNG XƯA DÙNG
MÀ NAY KHÔNG DÙNG NỮA

...

Ngang hồi Nguyễn Trịnh và Tây Sơn, (*) một trăm rưỡi năm nay, bấy giờ những công văn qua lại, Bắc gởi vào Nam, hay Nam gởi ra Bắc, hay dùng chữ Nôm mà đặt bằng thể tứ lục. Trong những bài tứ lục ấy, tác giả hay theo lối chữ Nho mà mở đầu dùng hai chữ “tượng máng”. Nói như vậy, nghĩa là trong những bài chiếu chữ nho hay mở đầu bằng chữ “Cái văn”, mà “tượng máng” tức là “cái văn”.

Chữ “cái” có nghĩa hồ nghi là hình như chớ không chắc; chữ “văn” là nghe. Vậy hai chữ “cái văn” có ý như vầy: “Hình như có nghe”. Nói thế là tỏ ý tự khiêm cho sự nghe của mình là không được đích xác lắm, không dám tự cho là phải.

Trong tiếng ta thật chẳng có tiếng gì để dịch chữ “cái” ấy cho thật đúng, nếu theo tiếng nói của chúng ta ngày nay. Tuy vậy, đời xưa thì lại có, tức là tiếng “tượng” ấy hoặc tiếng “dáng”.

Có một điều rất lạ là có nhiều tiếng ngày xưa, lúc ta giảng sách chữ Nho thì dùng nó mà cắt nghĩa, nhưng đến khi nói chuyện thường hoặc làm văn nôm lại không đem mà dùng. Như tiếng “tượng” và “dáng” nói đây là một vậy.

Trước kia, khi ta cắt nghĩa sách Tàu, gặp chữ “cái” ấy thì cắt nghĩa là “tượng” hay là “dáng”. “Tượng” đây có ý là “mường tượng như”, còn “dáng” có ý là “dáng như” tức là “hình như”, đều là ý không chắc hết, cho nên mới dùng mà dịch chữ “Cái” của Hán văn. Thế mà sao khi nói chuyện thường, chẳng ai hề dùng chữ “tượng” chữ “dáng” ấy mà nói bao giờ. Điều ấy có hơi khó hiểu.

“Máng” là nghe. Sao không nói nghe mà lại nói “máng”? Bởi vì “nghe” thì chắc quá, mà “máng” thì là nghe mang máng, không được chắc, nó hiệp với chữ “cái” mà nó đi theo, cho nên người đời xưa mới dùng chữ “máng” thay vì chữ “nghe”.

Như vậy có phải chữ “tượng máng” là một chữ có ý nghĩa hay không? Song trong văn Quốc ngữ ta bây giờ lại không dùng nó? Vậy bây giờ ta có nên dựng hai chữ “tượng máng” cho nó sống dậy mà dùng nó không? Ấy là điều muốn hỏi nhà làm văn.

...

Bởi vậy, chữ nào đã chết lâu nay mà nay ta cần dùng nó thì tôi muốn dựng ngược nó dậy mà dùng.


Mới đây người ta tổ chức cả một cuộc hội thảo hoành tráng quy mô quốc gia về các chúa Nguyễn và vương triều Nguyễn. Thật nực cười khi có kẻ nghĩ rằng một hội nghị, một giáo sư đầu ngành là có thể lật lại cả một trang sử của dân tộc. Người ta đua nhau kể tội về sự biến mất của những tên đường mang dấu ấn thời đại ấy (!?!).
Có ghi nhận chăng là sự sám hối của một thời lịch sử bị bóp méo. Lịch sử đâu cần ban ơn. Lịch sử đâu có thể viết lại.
Nếu không có tư duy ấy thì chỉ gây rắc rối thêm cho con cháu. Nếu có tư duy ấy thì đâu chỉ nhà Nguyễn.
"Nếu anh bắn vào quá khứ bằng súng lục thì tương lai sẽ bắn vào anh bằng đại bác."
Và bây giờ chúng ta đã bị buộc lên nòng súng đại bác rồi đây.
Sao cứ trách học sinh dốt sử mà không hỏi liệu thầy cô đã biết nguồn gốc tổ tiên?

Đến đây mình mạnh dạn trả lời cụ Phan. Rằng những chữ ấy không đem ra dùng vì người ta có cần dùng đâu. Sự nghiêm túc thời các Cụ nay đã được thay thế bởi sự hời hợt của trí và sự đồi bại của tâm.
Nhân đọc thấy hai chữ mà nói vậy kể cũng đã dài (!).

Mạnh tử viết: Tận tín thư bất như vô thư.

Thứ Bảy, 11 tháng 10, 2008

Lan man ... cũ

Cuối tuần mưa, lan man nghĩ về những chuyện xưa cũ.
Chả là hôm trước đọc NQL thấy entry Nhà quê. Bên nhà Bulukhin giải thích từ Hương nguyện.
Nghĩ: hai cái này xem chừng khá giống nhau. Nghĩa gốc từ nguyên chẳng có gì xấu cả. Nhưng đều được dùng đa phần kiểu không phải để khen nhau. Nhà quê mang tính chê bai, mai mỉa. Hương nguyện có vẻ mức độ nặng hơn (?), mắng cố chấp thủ cựu. Ở đời cái gì đã lỗi thời mà cố giữ thường không giữ được, nên dễ nhận thêm tội đạo đức giả.
Mâu thuẫn thế hệ, người già dưới con mắt người trẻ đều bị quy về đấy cả. Hỏi một câu: truyền thống là gì? Văn hóa, lịch sử ta quá nhiều miễn cưỡng, áp đặt nặng nề đâu phải dễ nghe. Ngày nay thời thượng lăng xê hai chữ "phản biện", phản biện xã hội ta vẫn còn xa xỉ lắm. Lúng túng không biết dạy con cháu thế nào, sao dám nói câu giữ đạo?
Bạn có người yêu văn hóa Huế, lại chê người Huế bảo thủ (?!). Nếu không bảo thủ ai giữ nét xưa kia?
Ngẫm chỉ thấy di sản chắc chắn nhất là tiếng Việt. Dù âm cũ mới còn nhiều vấn đề. Dù chữ viết còn thăng trầm hơn nữa. Nhưng có thể nói riêng một trời một giọng.
Đến đây quay lại nửa đầu thế kỷ trước. Dính dáng ít nhiều chữ hương nguyện ở trên.
Bắt đầu từ chỗ cụ Phạm Quỳnh nhân khi phấn khích "Truyện Kiều còn, tiếng ta còn; tiếng ta còn, nước ta còn". Cụ Ngô Đức Kế phản bác gay gắt "tà thuyết hại nhân tâm thế đạo" mà mắng vào mặt cô Kiều. Sau khi cụ Ngô qua đời, cụ Phan Khôi có nhắc lại lời cụ Ngô mà chê cụ Phạm là "học phiệt". Cụ Phạm mới phản ứng rằng đây nói chuyện văn chương chứ không bàn "đạo đức phái hương nguyện". Nghe vậy cụ Huỳnh Thúc Kháng mới nổi giận, mắng thẳng "con đĩ Kiều" và chê Truyện Kiều chỉ là loại dâm thư mua vui.
Chuyện các cụ xưa, chép lại ra đây không biết được mấy phần chính xác. Để người đi học ngày nay biết không chỉ có một chiều. Mặc dù cái chết của cụ Phạm có nhiều tức tưởi thì câu của cụ vẫn được trích lục thường xuyên. Còn lời các tiền bối cách mạng Ngô, Huỳnh nay nhiều phần sao nhãng.

Đàn ông chớ đọc Phan Trần
Đàn bà chớ đọc Thúy Vân, Thúy Kiều

Mình văn dốt võ dát, không dám nói chuyện văn chương, càng không dám bàn chuyện đạo đức. Nhưng nghe chuyện cũng ngứa ngáy phang ngang mấy ý kiến.
Cụ Tố Như viết cuối tác phẩm của mình:
Lời quê chắp nhặt dông dài
Mua vui cũng được một vài trống canh.
Âu cụ cũng tự nhận mua vui vậy. Nhưng mua vui mà giữ gìn hồn vía tiếng Nôm nhiều lắm.
Thứ nữa cảm nhận cụ đau đời. Cụ thương người nên cũng có phần nói quá chăng?
Một hai nghiêng nước nghiêng thành
Sắc đành đòi một, tài đành họa hai
vậy mà nửa đời lưu lạc cô Kiều chẳng làm nghiêng đổ được cái thành nào. Ví thử tài sắc nhường ấy, Mã Giám Sinh sao còn đưa về nộp Tú Bà mà không ẵm cao chạy xa bay? Sở Khanh há chịu
Ba mươi đồng bạc thời Gia Tĩnh
Mua lấy ngàn thu tiếng Sở Khanh
(Tản Đà)
Tài sắc ấy hẳn Thúc Kỳ Tâm phải đầu độc chết Hoạn Thư, Hồ Tôn Hiến phải phản lại triều đình ấy chứ.
Vậy hẳn Kiều cũng chỉ là cô gái tầm thường. Chưa biết cái khổ ở đời nên có phần phá cách "xăm xăm băng lối vườn khuya một mình". Đáng thương phải bán mình chuộc cha.
Không dám ba hoa nhiều, các cụ lại mắng cho (?). Chỉ dám viết ở đây mấy chữ. Biện hộ bằng lời cụ Nguyễn Công Trứ.

Vẫn biết má hồng thời phận bạc
Trách Kiều nhi chưa vẹn tấm lòng vàng
Chiếc quạt, thoa đành phụ nghĩa Kim lang
Nặng vì hiếu, nhẹ vì tình thì cũng phải.

Từ Mã Giám Sinh cho đến chàng Từ Hải
Cánh hoa tàn bán lại chốn thanh lâu
Bấy giờ Kiều còn hiếu vào đâu
Mà bướm chán ong chường cho đến thế?

Bạc mệnh chẳng lầm người tiết nghĩa
Đoạn trường cho đáng kiếp tà dâm
Bán mình trong bấy nhiêu năm
Đố đem chữ hiếu mà lầm được ai!

Nghĩ đời mà ngán cho đời.

Đến bao giờ lớp trẻ mới được học truyền thống thực sự của ông cha? Và có quyền phản biện để chọn cho mình một cái nhìn hợp thời đại? Nghĩ đời mà chán cho đời!
Gọi là ôn cố tri tân.

Những người muôn năm cũ
Hồn ở đâu bây giờ?

Thứ Sáu, 10 tháng 10, 2008

Một cuộc nhậu

Mưa.
Sáng sớm đã mưa.
Nhưng không tầm tã. Nên thấy nắng lên tranh thủ đi làm. Nào ngờ mới mấy trăm mét đã mưa rơi xuyên nắng. Lúc đầu nghĩ nhỏ. Sau phải mặc áo mưa. Mà mặc rồi vẫn ướt. Tìm được chỗ trú thì ngớt. Cũng còn may không có thói quen văng tục (!).
Rồi thì băng qua mưa lốm đốm nắng cũng đến trường.

Chiều cuối tuần. Thứ Sáu. Hứng chí rủ nhau đi nhậu. Khôi đề xuất quán ở Xuân Thiều, rộng đến mức bưng bê phải chạy xe máy (!). Hấp dẫn nha, nhưng liệu có mưa không? Nghĩ: tìm cảm giác mới mẻ thì ra quán đó, còn cảm giác an toàn thì phải tìm chỗ nào chắc chắn chắn che. Khôi đùa quán nào có "mái". Rõ, không "mái" chẳng hóa ra "trống" (?).
Đi về phía biển. Thoạt đầu định ghé quán Sài Gòn. Nhưng trời trong xanh có vầng trăng 12 quyến rũ. "Chắc chẳng mưa đâu". Cả lũ kéo nhau đi.
Quả nhiên bãi rộng. Chỉ bàn và ghế nhựa. Món ăn ngon. Đùa nhau ăn nhanh kẻo tối. Không khéo phải soi đèn pin mới thấy đường mà gắp (!?).
May ngồi gần đường nên đèn đường lên khiến quên cả con trăng. Sự quên tai hại. Khi cảm thấy những giọt mưa đầu tiên rơi lên tóc, ngẩng đầu lên thì gấu đã nuốt chửng thỏ ngọc. Một con gấu to, đen thui che kín bầu trời.
Và, rào. Chạy không kịp. Việc đầu tiên phải khoác laptop lên người rồi trùm áo mưa. Bãi rộng không một chỗ trú. Đành đứng chịu trận.
Ngớt một chút. Quay lại uống nốt số chai đã mở. Vừa chẵn một thùng. Vừa chẵn chục người. Tính tiền, 397 ngàn. Đưa 2 tờ 200, bảo được rồi nhưng chủ quán cương quyết thối lại. Nói mưa thế này, khách còn chịu được thì quán cớ gì không chịu được. Hehe. Ổng thậm chí không chịu khoác áo mưa.
Những cơn mưa lúc khoan lúc nhặt. Cũng đủ để mình về đến nhà ướt mèm. Song vẫn còn sớm, nên bật laptop lên ...

Thứ Năm, 9 tháng 10, 2008

Well defined Problems

1. States, initial state
2. Actions, successor function (state) -> action and next state
State space, path
3. Goal test
4. Path cost, step cost

Thứ Tư, 8 tháng 10, 2008

Solving problems by Searching

A goal-based Agent, the Problem-solving Agent.
Search algorithms: uninformed and informed.

Asymptotic complexity (theta() notation) and NP completeness. Classes P, NP, co-NP and #P.

A problem-solving agent:
1. Formulate: problem formulation
2. Search: input = problem, returns solution = actions sequence
3. Execute: actions carry out

Structure of Agents

1. Simple reflex
2. Model-based reflex
3. Goal-based
4. Utility-based

Thứ Ba, 7 tháng 10, 2008

Cảm tính

Có thể nói (một cách cảm tính) rằng dân ta rất cảm tính (!?).
Cơ quan mình có cậu H., thuộc loại "gì cũng biết", mà lại biết rất chắc chắn (!). Nhưng những người đối thoại thường lại không tin. Mà cậu ta hầu như chỉ có cách chứng minh duy nhất: cá độ (!!).
Nói gì đâu xa, tv nước nhà vẫn thường ra rả: ai cũng biết rằng ..., chắc chắn rằng ... May mà không có thằng dân đen nào có thể cãi (!).

Hòn đất mà biết nói năng
Thì thầy địa lý hàm răng chẳng còn.

Mới đây ngài cục phó cục đường bộ (bộ gtvt) đáng kính của chúng ta tái khẳng định một cách cương quyết "dù bị phản đối vẫn phải thu phí lưu hành xe".
Không thấy ai hỏi: thế nếu thu phí mà vẫn kẹt xe thì thế lào? Người xưa hẳn hỏi ông quan của chúng ta có mấy cái đầu trên cổ? Dù chưa ai đụng đến cũng chẳng có cái nào (!).
Không biết ông ta có tính được cần giảm bao nhiêu % xe cộ, để tính đường "trảm" mấy thằng dân?
Mức phí đưa ra được tính như thế nào để "giết" được số % dân đen đó?
Người cần đi liệu có thể không đi? Loại được mấy công tử quý tộc đời mới thì e thằng dân đã chết mất ngáp.
Mà quan thông minh quá. Thà thu phí trên xăng dầu. Thu phí trên xe, nhà có xe chẳng lẽ không mua phí? Mua rồi ngu chi không chạy? Giảm được kẹt xe chăng?
Dân mà không mua xe nữa, để xem quan có sống được với "tôi yêu Việt Nam" (?!?).

Mới thấy nhà mình cần gì căn cứ với chả con số. Cứ "tiếng hét át tiếng bom" là xong tuốt.

Đến dân kỹ thuật, cần bao nhiêu mét dây cũng không thèm tính, nói đại (ví dụ) 100m đi. (???)

Trước đây mình cãi cũng hăng lắm. Cứ phải giành được tiếng nói cuối cùng mới hả. (!)
Nay tự thấy vô căn cứ. Em xin theo nhà Tùy.

Entry này cũng viết cảm tính nha. Không biết dân ta là dân như thế nào nữa. (??)

Thứ Bảy, 4 tháng 10, 2008

Choi Jin Sil


Mình có một trí nhớ khá tồi. Mình không nhớ nổi tên một diễn viên Hàn quốc nào. Khi nói chuyện với bạn bè, thảng hoặc có phải nhắc đến thì bảo: thằng Kim gì đó, thằng Jang gì gì đó ...
Đi trực thường xem DTH với VTC, tổng cộng khoảng 40 kênh. Nhiều khi cầm remote duyệt một vòng mà chán nản: chẳng có gì xem cả. Gặp phim Hàn quốc thường bấm qua ngay (!?).
Của đáng tội, cách đây hơn chục năm mình cũng có xem dăm phim. Nhân những lúc "nhàn cư" nằm dài trước tv. Không say mê, thần tượng gì, song cũng có yêu mến một gương mặt diễn viên xứ Hàn. Một nữ diễn viên có vẻ nhỏ bé bên cạnh các đồng nghiệp của cô. Không đài các, không ngổ ngáo, cũng không còn trẻ lắm. Thấy cô xuất hiện trong vài phim, chỉ nhớ hình như Ước mơ vươn tới ngôi sao, và Anh và em. Trong Anh và em, cô đóng vai người chị dâu, vợ ông anh cả thì phải (?). Lúc đó mình để ý tên cô. Rồi quên.

Hôm nay liếc qua các báo, thấy có tin về một diễn viên Hàn nào đó tự tử. Cũng không để ý lắm, báo chí VN thời buổi này (!). Nhưng mấy cái tít cứ lặp đi lặp lại. Không đọc tin, không xem hình, tự nhiên cái tên như gợi lại.
Kiểm tra lại một chút. Nhiều người đau xót. Mà bây giờ thì cô đã có thể mỉm cười với miệng lưỡi thế gian.
Nếu có người hỏi mình yêu mến nữ diễn viên ấy vì điều gì, có thể mình trả lời, vì nụ cười. Nhưng với kết cục này, mình như cảm nhận một nỗi u uẩn.
Khi mệt mỏi trên đường đời, sao không thể nghỉ?
Cô cùng tuổi với mình. Làm việc cật lực hơn. Và đến đích sớm hơn.
Chữ rằng: sinh ký tử quy.

Thứ Năm, 2 tháng 10, 2008

Nước

Nước.
Quá trời nước luôn.
Hôm trước là ảnh hưởng của cơn bão số 7.
Tối qua ngồi lai rai quán Sài Gòn, lại gặp mưa như gào như thét. Cứ như cơn bão số 8 đã vào đến nơi (?). Mà nó chỉ mới mấp mé biển Đông. Bão số 7 thì đã tan trên đất Quảng Bình. Sáng ra trời xanh ngắt. Ngỡ "khổ tận" đã đến "cam lai" (!).
Cũng may đến gần 10h thì tạnh. Tranh thủ chạy về nhà. Của đáng tội dọc đường lâu lâu lại lộp bộp. Nhưng kệ, đằng nào cũng giặt đồ. Đường NVL ngập lai láng. Nước quá trời.

Thế mà mấy ngày vừa rồi mình lại lâm cảnh "nước mất (may) nhà (chưa) tan". Thấm thía "nỗi nhục mất nước", phải loay hoay tìm đường "mở nước" dù thuở này chẳng "mang gươm".
Tiền trả đủ, hóa ra tội là "nhà vô chủ" (?). Học được mánh của nhân viên công ty "bán nước", cắt nước bằng cách mở khóa nước nhét nilon vào (!?!). Không một chữ thông báo, chẳng biết các nhân viên mẫn cán nọ muốn gì nữa (?).
May mà đến hỏi thì gặp toàn những nhân viên "dễ thương" (!). Đối xử nhũn nhặn, nói năng phải lời. Bỗng khiến tâm trạng vui vui. Mới biết dòng máu Việt trong mình hơi bị đặc (??). Duy tình hơn duy lý. Kiến nghị giải tán nhà nước, đốt hết luật lệ cho xong (!?).
Nhẹ nhàng vậy nhưng cũng mất tiêu hai ngày rưỡi vừa chờ vừa đợi. Không ngạc nhiên khi nước nhà cứ lẽo đẽo theo sau thiên hạ hoài hoài.

Thứ Ba, 30 tháng 9, 2008

Intelligent Agents.

An agent perceives its environment through sensors and acts upon that environment through actuators.
Perceive --- receive.
Trí tuệ nhân tạo chẳng là gì so với sự ngốc nghếch tự nhiên. :-)
An agent's choice of action at any instant depends on entire percept sequence observed to date. Agent behavior = agent function, external (infinitely large table) and internal (agent program).

Thứ Sáu, 26 tháng 9, 2008

Rách & Vá

Hôm rồi ghé nhà TKO, gặp được entry hết sức dễ thương về đề tài kim chỉ.
Mình tuy là đàn ông, nhưng xa nhà sống tự lập từ lớp 5, nên tuy không biết nhiều về may, cũng có hiểu qua về vá.
Ngày nay có vẻ như áo quần ít rách (?!). Hay đúng hơn ta đã rủ bỏ chúng khi chúng chưa kịp rách. Mà cái sự rách cũng không mấy hằn lên tâm trí.
Nhớ ngày xưa áo quần vải xấu. Mặc hàng năm trời, thậm chí anh để lại cho em. Cuộc sống thì vất vả vận động. Vác vác mang mang. Sờn vai toạc đũng. Xe cộ chen chúc, xóc đến thủng quần. Nhà cửa tồi tàn, cửa đinh móc áo. Giặt giũ thiếu xà phòng. Chà đến đỏ tay xé vải.
Lớn bé hằn lên nỗi lo đói rách.

Lá lành đùm lá rách.

Áo rách khéo vá hơn lành vụng may.

Động từ "vá" liệu có biến mất trong từ điển tiếng Việt không nhỉ?
Chưa sớm thế đâu!
Giao thông còn mưa nắng vá đường. Tai nạn cướp đi số mạng sống hàng tháng còn hơn người ta cả năm chiến tranh!
Núi rừng còn rách nát. Bão chưa đến nơi, chỉ dăm trận mưa số người chết đã lên tới hàng chục!
Mạng sống dân ta vẫn rẻ rúng quá chăng?

Nay lại rộ lên bài ca ô nhiễm. Sông chết, hồ hấp hối. Tấm áo môi trường chẳng phải đang được may đo quá chật chội đó sao? Các quan quy hoạch nghĩ gì khi lấp hồ chặt cây xanh chia lô bán đất? Thành phố nào, khu công nghiệp nào thực sự có chính sách rác thải đổ đâu nước thải đổ đâu?
Chính sách môi trường vụng may đã rách nát từng mảng hỏi ai người biết vá?
Xưa áo quần vá chằng vá đụp mẹ già chảy nước mắt thương con trẻ.
Nay con cái xênh xang lên xuống xe hơi hạng sang mà Mẹ Đất Nước vẫn chưa lành lặn. Không thể khéo may một chính sách, cứ hoài vá víu mãi sao?

Mình cũng học TKO, như vá víu tâm hồn.

Thứ Sáu, 19 tháng 9, 2008

Košice

Hôm nay khoa ĐT - VT đón sinh viên khóa mới 2008. Cách đây 1 năm mình cũng đã từng tham gia lễ đón sinh viên mới 2007.
Năm nay còn kèm theo hội trại. Ngày mai khoa kỷ niệm 20 năm ngày thành lập. Nếu nói chính xác thì không phải 20 năm có khoa ĐT - VT mà chỉ là 20 năm có đào tạo ngành ĐT. Hồi mình thi đại học, muốn học ĐT phải thi vào BK Sài gòn. Lớp phổ thông của mình đang hô hào họp mặt kỷ niệm 22 năm tốt nghiệp. Nếu Tết này gặp nhau thì cũng gần 23 năm (?!).

Tình cờ làm sao, hôm nay Mr Nhật lại gửi cho một loạt ảnh về thành phố Košice. Mặc dù mình đã nhiều lần dạo chơi trên Google Map, nhưng hôm nay dạo qua những tên phố một thời thân quen, cùng không khỏi bồi hồi. Nhiều đổi mới, nhưng kỷ niệm vẫn còn đó in sâu.
Nhớ những lần thư giãn bên đài phun nước, nghe nhạc cổ điển, thấy thanh thản lạ lùng.
Có một nét đổi khác trên những chiếc tàu điện. Cảnh chụp trước sân ga. Bỗng nhớ, đó chính là nơi lần đầu tiên mình đặt chân đến thành phố. Thật tình cờ hơn nữa, ngày đó gần như cách ngày hôm nay chính xác 21 năm (!).
Năm 1987, lịch rời HN là ngày 19/8 thì mãi đến 18/9 mới lên máy bay. (Những con số tình cờ mà khó quên được !). Đến Praha vào ngày hôm sau, chỉnh đồng hồ chậm lại. Chiều lên tàu về Košice luôn. Như vậy mình đã có mặt ở sân ga này sáng sớm 20/9, vào lúc khoảng 3h sáng.

Thứ Ba, 16 tháng 9, 2008

Đếk

Hôm nay, nhân lúc rỗi, mới lang thang vào ngôi nhà ấm áp của bạn Ngỗng. Thấy bạn ấy treo cái entry to tổ bố thế này:

DEK

"Dek" hay viết cho đúng chính tả là "đếch". Tra từ điển không thấy nghĩa còn thì tất cả các cái đầu thông minh hay không thông minh đều hiểu nó đơn giản chỉ là một từ mang nghĩa phủ định như "không", “chả", "chẳng", "no", "not"... (Trừ những người quá thông minh hay quá cổ điển mới không thèm hiểu nó mà thôi).

Thấy thú vị nên mình cũng muốn góp vui.

Chả là mình thỉnh thoảng cũng văng cái "dek" này. Nói cho công bằng, mình ít khi sử dụng những từ không có trong từ điển tiếng Việt phổ thông. (Những từ có trong đó xài còn chưa hết! ). Cũng ít khi dùng đến những từ được chú thích trong ngoặc đơn là (t.) (?!), mở đầu từ điển ghi "t. nghĩa là tục" (!?). Nhưng tình hình là thói quen này đang dần bị phá vỡ.

Bác NQL có nói: "Một ngày mà không nói tục thì thấy nhạt miệng".
Mình thì lâu không nói tục cũng thấy đời ... hơi bị ... nhạt (!?).

Nguyên nhân sâu xa là ở chỗ: thấy các vị quan to quan nhỏ, trí thức trí ngủ thi nhau ráo mép dạy đời mà làm thì còn tệ hơn tục. Mình không biết sống có khá hơn được không, nhưng cũng muốn văng vào mặt mấy vị cho hả.

Tuy nhiên vốn từ hạn hẹp, sử dụng cũng còn nhiều ... ngượng ngập. Trong đó có chữ "dek" là dùng tự tin hơn cả (?!). Tại nghĩ: nó là từ ít tục nhất (!?).
Cũng nghĩ như bạn Ngỗng thôi. Bạn N nói hoặc dùng để "mắng", hoặc để "mắng yêu". Chú thích: mắng yêu là yêu nhiều hơn mắng.

Xưa nay phang đại trong ngôn ngữ nói. Bây giờ bờ lốc bờ liếc bỗng nảy ra văn viết (!?). Ngôn ngữ "@" viết "dek", nguyên dạng viết "đếch". Có bạn còm cho bạn N ghi rõ ngoài Bắc nói "đách".

Tự nhiên nổi máu "chuyện Đông chuyện Tây", tò mò xem thử từ nguyên của "dek" là gì. Loay hoay một hồi tìm được cái này của nhà phê bình Nguyễn Hưng Quốc. Bài dài, có nhiều điều mình thấy không chính xác. Nhưng hôm nay không tiện bàn rộng ra, e loãng. Nguyên bài viết nói về ngôn ngữ con người ... dính đến loài vật. Chỉ xin trích đoạn liên quan (nhân đang nói đến "con cóc"!):

Chữ ‘cóc” cũng là một từ phủ định, nhưng ý hướng phủ định thì khác hẳn. Ðó là sự phủ định kèm theo hàm ý thách thức. Phủ định và thách thức. “Cóc cần” là không cần, hơn nữa, dù thế nào đi nữa cũng không cần. “Cóc ngán” là không ngán, hơn nữa, dù thế nào đi nữa thì cũng vẫn không ngán. Kết hợp phủ định với chữ “cóc”, do đó, mạnh mẽ và dứt khoát hơn hẳn kết hợp phủ định với từ “không” hay “chẳng” hay “chả” quen thuộc.

Trong hầu hết các trường hợp, những chữ cóc mang ý nghĩa phủ định ấy đều có thể được thay thế bằng một trong ba chữ khác: nõ, đách và đếch:

cóc cần, nõ cần, đách cần, đếch cần;
cóc thèm, nõ thèm, đách thèm, đếch thèm;
cóc sợ, nõ sợ, đách sợ, đếch sợ;
cóc ngán, nõ ngán, đách ngán, đếch ngán, v.v...

Nhưng nõ, đách hay đếch nghĩa là gì?

Theo Từ điển Tiếng Việt của Văn Tân: “Nõ: Bộ phận sinh dục ngoài của đàn ông”; “Ðách: Cơ quan sinh dục của đàn bà”. Trong Việt Nam Tự Ðiển, Lê Văn Ðức và Lê Ngọc Trụ giải thích chữ “đếch” (“đách”) hơi khác: “Ðếch: Ðách, chất nhờn, dơ trong âm hộ.” Ðịnh nghĩa này có vẻ gần với cách hiểu của Alexandre de Rhodes trong Từ điển Việt Bồ La: “Ðếch: tinh khí con người”. Khác, hơi khác, nhưng dù sao nó cũng liên quan đến bộ phận sinh dục của phụ nữ. Và như vậy, thực chất của những cách nói quen thuộc như “nõ sợ”, “đếch sợ” hay “đách sợ” là gì? Là, xin lỗi, nói một cách nôm na, “Sợ cái con c.” hay “sợ cái l.”

Tục tĩu quá chăng? Trước khi đánh giá, xin lưu ý bạn đọc một điều: Trong tiếng Anh hiện nay, chữ Testament sang trọng biết chừng nào. Nó là tên của thánh kinh đấy: Old Testament = Cựu Ước; New Testament = Tân Ước. Chữ Testament có động từ là testify có nghĩa là khai, tuyên thệ hay làm chứng. Nhưng từ nguyên của testify là gì? Có nhiều giả thuyết khác nhau, nhưng một trong các giả thuyết ấy là: chữ testify bắt nguồn từ testis nghĩa là... hòn dái. Theo giả thuyết này, ngày xưa, dĩ nhiên là xưa lắm lắm, ở La Mã, mỗi lần ra trước toà án, người ta thường đặt tay lên bộ phận sinh dục của mình mà... thề. Thì, có gì đáng ngạc nhiên đâu? Thời ấy, lâu rồi, với tín ngưỡng phồn thực, người ta từng xem các bộ phận sinh dục là những vật linh thiêng. Người ta phong thần cho chúng. Người ta tạc tượng chúng. Người ta bày chúng ở những nơi trang trọng nhất để thờ. Thờ được thì dùng để thề cũng được, sao lại không?

Theo chỗ tôi biết, trong khi có vô số bằng chứng về sự hiện hữu của tín ngưỡng phồn thực tại Việt Nam, chưa có bất cứ chứng cớ gì, dù xa dù gần, cho thấy người Việt Nam từng đặt tay lên bộ phận sinh dục để thề thốt cả. Thề, chúng ta chỉ tay lên trời hoặc xuống đất mà thề. Bộ phận sinh dục, chúng ta chỉ gọi tên hay vỗ vào đó khi cần chửi nhau mà thôi. Hồi nhỏ, ở Việt Nam, tôi đã từng thấy rất nhiều lần trong làng xóm hoặc những nơi tôi tình cờ đi qua, hình ảnh những phụ nữ đứng dạng chân, trước hằng trăm cặp mắt chăm chú ngó, vỗ tay đồm độp vào giữa háng của mình, đòi đối thủ phải bú, phải liếm hay nhét đầu vào đó. Tôi cứ nghĩ đó là cách hành xử của những người ít học. Mà hình như không hẳn thế.

...

Sống trong một xã hội như xã hội Việt Nam, chỉ có thánh may ra mới không biết chửi tục.

Melbourne 20.11.2003


Thứ Ba, 9 tháng 9, 2008

Chán hơn con gián

Bật laptop lên. Dán vào cái hình "xí được trên net". Gõ tiêu đề.
Rõ ý định viết lung tung.
Sáng qua trên đường lên trường, trời nắng nhưng thấy tay mát rượt, mặc dù không nhìn rõ hạt nước nào. Không biết có phải là hiện tượng thường xuyên ven biển không? Y như rằng chiều về trời mưa. Cũng đủ ướt.
Hôm nay sáng có vẻ nắng hơn, nhưng tiện tay vẫn vắt cái áo mưa lên xe. Quả nhiên chiều về lại có dịp dùng. Nhưng mà "may" chẳng mấy!
Dù các nhà thơ nhà văn có nói gì, viết gì, hát gì thì mình vẫn ghét mưa. Và ghét cay ghét đắng những cơn mưa bất chợt (không biết có giống "cơn mưa em bất chợt"? ). Đột ngột rào xuống, như chó cắn trộm. Dân tình chúi nhụi, cuống quýt áo mưa. Khoác được vào người thì quần áo đã ẩm mốc, hôi xì. Chạy được đến nơi cần đến thì chẳng khô mấy nữa. Cũng chẳng mưa mấy nữa.
Ở cái xứ mưa con đỏng đảnh, mưa mẹ ngập đường, hè chiếm dụng, nhà không hiên, mà đi lại chủ yếu xe máy! Xe con chưa đến. Xe buýt cà lăm. Một xã hội khổ. Sống không ra sống. Không biết sống.
Lạ là hôm nay tâm trạng mình không đến nỗi quá u ám. Mà trưa lại vừa phải chấm dứt một dự án trong thất bại. Phải chăng Tái ông thất mã? Thực là nhè ra được miếng gân gà của Tào công. Một phi vụ phần trăm hài lòng thấp!
Một lần nữa thấy buồn cho đời. Sống kiểu dở ông dở thằng. Cũng muốn làm ông, lại hóa ra thằng. Nói chi cầu toàn, mơ được 80, 90 phần đã khó. Nhưng chẳng lẽ cam chịu số 0? Để đời tích phân lại cũng cứ 0 tròn trĩnh.
Có lẽ tối nay không quá tệ nhờ đọc được hai điều thú vị. NĐM.
Một là: "Nam Cao là nỗi đau đớn trước tình trạng con người không giữ nổi nhân tính, nhân phẩm vì miếng cơm manh áo và cái chất hèn, chất nô lệ đã thấm vào trong máu không biết từ kiếp nào."
Vậy thì Nam Cao là trường tồn. Hay nỗi đau đớn của Ông là vĩnh cửu. Hay xã hội như này là mãi mãi?
Hai là bài viết về Tô Hoài. Có lẽ đối với Ông không có gì là ghê gớm cả. Đời chỉ thường thôi. Người cũng thường thôi. Không có ai là vĩ nhân hết. Tầm thường, trần tục như nhau. Mệnh danh là người giỏi quan sát, hẳn xã hội này là nhạt rồi.
Vậy thì đừng đao to búa lớn nữa. Đừng kỳ vọng nữa. Đừng thất vọng nữa. Đừng rủa xả nữa làm gì!
Đời nhạt của TH, bóng Chí Phèo của NC, chẳng phải thấp thoáng AQ của Lỗ Tấn thiên tài đó sao?
Lần thứ ba trong ngày chiêm nghiệm được độ thấp của vùng trũng nơi ta tồn tại.
Vậy còn vui buồn mưa nắng mà chi?!


Thứ Hai, 8 tháng 9, 2008

The shortest path

The shortest path from the start state to the goal state.

Artificial Intelligence

Artificial Intelligence (AI) in reasoning and behavior:
- systems thinking humanly (cognitive modeling) or rationally ("laws of thought");
- and systems acting humanly (Turing test) or rationally (rational agent).

AI today:
- Autonomous planning and scheduling
- Game playing
- Autonomous control
- Diagnosis
- Logistics planning
- Robotics
- Language understanding and problem solving

Thứ Bảy, 6 tháng 9, 2008

Mỹ nhân tự cổ như danh tướng

Thấy Yahoo! cung cấp dịch vụ chuyển bài từ 360 độ sang plus. Định bỏ 360 độ thật chăng? Mình bấm thử thì thấy tất cả các bài viết được chuyển sang có vẻ ok. Nhưng chỉ chuyển mỗi các bài viết. Hình ảnh không, comments không, friends không. Thực ra mình cũng chẳng có gì cần lưu.
Vẫn giữ nhà bên 360 độ. Thử copy luôn sang bên này. :-)

Nhân ồn ào vụ hoa hậu, thấy có người nhắc lại câu: "Mỹ nhân tự cổ như danh tướng".
Và tán lên rằng: sức mạnh xiêu thành đổ nước!
Thực ra xưa nay không ít người từng tán như vậy.

Nhân lúc rảnh, định lạm bàn rằng: chuyện "Phúc thống phục nhân sâm".

Có anh kia, dốt, nhưng may học được ít chữ. Lại thủ đâu được quyển sách y lý, mới học đòi làm thầy thuốc cứu người. Bốc thuốc theo sách, mấy vụ đầu may mắn êm thấm.
Đêm kia có con bệnh đau bụng. Đang giấc ngủ ngon bị đánh thức, thầy mắt nhắm mắt mở giở sách. Rồi phán bảo người nhà con bệnh cho uống nhân sâm. Sáng ra con bệnh tắt thở.
Người nhà con bệnh kiện lên quan. Thầy cãi: tôi chữa bệnh theo sách. Quan cho đòi đem sách tới. Thầy giở tới trang kia, quả nhiên cuối trang có mấy chữ "phúc thống phục nhân sâm". Nghĩa là: đau bụng (thì) uống nhân sâm.
Quan bèn giở trang tiếp theo, thấy hai chữ "tắc tử". Té ra sách dạy: đau bụng uống nhân sâm thì chết.

Nguyên người xưa có hai câu rằng:

Mỹ nhân tự cổ như danh tướng
Bất hứa nhân gian kiến bạch đầu.

Quả có so mỹ nhân như danh tướng, nhưng là giống ở chỗ không muốn để thiên hạ thấy mình khi đã tóc bạc da mồi.
Bi là vậy mà nay hiểu sang hùng (?!).

Mới biết cái đau không dễ nhiều người hiểu vậy.

Thứ Ba, 19 tháng 8, 2008

Sơn Nam


...

Hồi mới lên Sài Gòn kiếm sống, một lần bà già tao từ quê lên hỏi, "Mầy lên đây làm gì để sống?” – “Viết văn!” Bà già hỏi lại, “Viết văn là làm gì?” Tao biểu bả, “Viết văn là có nói thành không, không nói thành có.” Bả nổi giận mắng, “Mày là thằng đốn mạt.” Tao không cãi, chỉ làm thinh! Sau dường như thương con quá, bả lại hỏi, “Thế viết văn có sống được không?” Tao bảo, “Viết một giờ bằng người ta đạp xích lô cả ngày!”

Bả thấy vậy không hỏi gì nữa rồi lặng lẽ ra về.

...

Dạo Nhà xuất bản Trẻ TP. HCM tổ chức kỷ niệm 20 năm thành lập, có mời ông với tư cách là cộng tác viên ruột lên phát biểu trong lễ kỷ niệm long trọng đó. Ông nói ngắn gọn: "Tôi sức yếu quá, nếu khỏe như Huỳnh Ðức thì đã đi đá banh rồi! Lại xấu trai nữa, nếu không đã đi đóng phim như Chánh Tín từ lúc còn trẻ! Vừa ốm yếu lại vừa xấu trai nên đành đi viết văn vậy. Bây giờ Nhà xuất bản Trẻ làm ăn khấm khá, các anh chị có cơm ăn, tôi cũng có chút cháo!..." Mọi người tức cười.

...

Dạo TP. HCM kỷ niệm 300 năm, Sơn Nam có theo một đoàn làm phim ra Quảng Bình dự lễ tưởng niệm Tướng quân Nguyễn Hữu Cảnh, người Quảng Bình có công khai phá đất Nam bộ. Khi làm lễ, Sơn Nam giở gói đồ khăn đóng áo dài của mình đem từ Sài Gòn ra, mặc vô và lễ tế rất đúng bài bản. Các cụ Quảng Bình khen nức nở: Trong Nam người ta có lễ hơn cả mình ngoài này! Sơn Nam nói: Trong Nam cũng nhiều thằng lưu manh lắm, nhưng cử người đi xa phải cử thằng có lễ chớ! Các cụ Quảng Bình... thất vọng!

...

Thứ Hai, 11 tháng 8, 2008

Ngày ấy

Mình mua cái laptop Compaq thế là cũng đã được gần 4 năm. Lúc mua được khuyến mại một máy in (HP, dĩ nhiên, HP với Compaq là mấy?!) bao nhiêu gì đó trong 1. Đại loại có thể in, scan, photocopy, ... In màu, phun mực. Nhiều người nói, nào là máy rẻ mực đắt, nào là màu hết trước mực đen, ...vv và vv .... Chả biết mình in ít thế nào, đến giờ vẫn còn in màu tốt. :-D
Nguyên mấy lần trước mình toàn máy hỏng mới tìm mua máy mới nên không lựa chọn được nhiều. Lần này quyết mua bằng được máy mới khi máy cũ còn tốt. Máy mới chạy Windows Vista, đĩa cài đặt máy in (cũ) của mình lại chỉ dành cho Windows XP. Thế là xưa nay vẫn thực hiện in ấn và scan trên máy cũ. Hôm qua lười bật máy cũ lên, bèn cắm đại máy in vào máy mới. Vista nhận tốt. Nguyên có khuyến cáo ít nhất vài tuần cũng phải in một lần, không thì kẹt mực. :-)
Túm lại in thử, vẫn tốt. Thừa thắng xông lên xem Vista tự nhận dạng máy in vậy có scan được không. Ok luôn. Mà lại thử scan cái ảnh này:


Lớp 3 đi thi học sinh giỏi cấp trường. Lớp 4 đi thi học sinh giỏi cấp trường rồi cấp huyện. Lớp 5 đi thi học sinh giỏi cấp trường, cấp huyện rồi cấp tỉnh và cấp toàn quốc. Cả năm lớp 5 này mình hầu như chẳng học hành gì cả. Nói chính xác là hầu như không đến lớp mà chỉ luyện gà chọi để thi thố thôi ...
Lớp 6 vào học chuyên toán tỉnh (Bình Trị Thiên). Lớp 6 mới chỉ có chuyên toán, học ở trường Nguyễn Du, Huế. Được một học kỳ thì chuyển sang trường Nguyễn Chí Diễu. Ở đó học tiếp lớp 7, lớp 8. Lên lớp 8 có thêm lớp chuyên văn. Tự nhiên có hình dung đối địch, chuyên văn - chuyên toán. Thêm nữa chuyên toán ít nữ nhiều nam, mà chuyên văn thì ít nam lắm nữ!
Lớp 9 chuyển lên Quốc học. Chuyên văn lại chuyển lên Hai Bà Trưng (trường này nằm ngay cạnh trường Quốc học, xưa gọi là Đồng Khánh, dành cho nữ; sau 75 đổi thành Trưng Trắc, là trường cấp 3 bình thường, ít năm lại đổi thành Hai Bà Trưng, không cần giải thích cũng hiểu :-D). Tuy ngay cạnh nhưng toán với văn như nước với lửa (!?) nên chẳng mấy khi quan hệ gì.
Đột nhiên lên lớp 12, chuyên văn cũng chuyển về Quốc học (từ lớp 10 đã có thêm chuyên lý). Lúc này các cô cậu đã lớn nên xuất hiện vấn đề (?!) "nam nữ thụ thụ bất thân". :-))
Còn nhớ ngay đầu năm học đó có cuộc thi viết cảm nghĩ về trường. Mấy nàng chuyên văn mới qua (mấy tháng) chiếm ngay mấy giải cao. Chuyện, chả gì cũng là dân chuyên văn. Lớp mình gắn bó với trường hơn 3 năm chẳng biết viết gì. Có cậu còn suýt bị đuổi học vì bảo "tôi đi trong sân trường chẳng chút cảm tình chi, chỉ như con chiên ngoan đạo ...". :-) Có mấy cái cây cành lá hôi xì, thường tụi mình vẫn bẻ quất nhau, bị quất trúng thì sau mấy ngày người vẫn còn hôi. Các nường chuyên văn phán đó là hoa bằng lăng (hoa này mình chỉ "văn kỳ thanh" qua mấy bài cải lương, vọng cổ nam bộ chớ đâu có được "kiến kỳ hình"), nghi ngờ quá mà hổng biết đúng sai.
Cái sự nam nữ tuổi ấy ở gần nhau cũng loãng moạng lém. Mình nhớ có hai nơi trêu qua ghẹo lại. Một là trên đường đi chợ (thường mua đồ về nấu cháo ăn thêm chống đói :-( ). Hai là buổi tối lên lớp học thêm (dân nội trú tự học). Một lần đi chợ về kẻ trước người sau nhấm nháy thế nào mình đổi đại túi (phe nào cũng đi đông người). Một lần khác trên lớp học tối cô nàng kéo ghế ầm ĩ, mình phải nhảy qua bưng hộ. Thế là bỗng nhiên mình thành tiên phong giao chiến. Hehe.
Phe bên đó là hai nàng thân nhau, tên lại gần giống nhau. Khiến sau này vào đại học, thư từ qua lại mấy đứa bạn mình cứ tưởng là một.
Rồi cũng đến ngày ra trường tạm biệt. Một nàng mượn mình cuốn sách (sau này nghĩ lại chắc giả vờ mượn?!). Hôm trả sách, mình với hai cô nàng nói chuyện khá khuya trong sân trường. Cầm quyển sách dày cộp trong tay, mình biết nàng có kẹp gì trong đó (trời tối) nhưng im không hỏi. Đó là một quyển sổ nhỏ với lời đề tặng ở đầu. Sau này tụi bạn đại học tình cờ đọc thấy cũng ồn ào một chút thú vị.
Nhưng mình lại đi học xa. Cô giáo dạy tiếng phán: em nào có yêu đương rồi thì quên đi, vì sang nước người học rồi quan điểm thay đổi dữ lắm, bắt người ta ở nhà chờ tội nghiệp! Cô ơi là cô. Mà mình thì ngoan, nghe lời thầy cô lắm. :-D Của đáng tội đã có gì đâu. Không như 8x, 9x thời nay, hồi đó nhìn thấy nhau không thôi đã tê hết cả người. Nói như các bậc đàn anh, làm gì đã biết "tay con gái nóng hay lạnh".
Thế là mình đi. Thế là mình thay đổi. Lúc học xong về nước, toan toan tính tính gửi được bưu điện 10kg, xách theo máy bay được 20kg. Toàn sách. Nhiều kỷ niệm đành đốt hết. Về nhà với mớ kiến thức học được, túi không một xu. Cứ tưởng hoàn thành nhiệm vụ thì gặp ngay gáo nước lạnh từ gia đình. Khoảng cách với gia đình vốn ít gắn bó lại như cách xa thêm.
Từ đó mình lại đổi thay. Mình muốn kiếm tiền. Mình mong kiếm danh. Sách xách hàng kg về chẳng có dịp học lại. May mà mình không có tài Cũng sớm nhận ra vòng lợi danh thật là vô nghĩa.
Bây giờ mỗi lần về quê, xe khách chạy cũng nhanh. Trước tệ lắm, nên mình hay chạy xe máy. Ra còn hay đi chơi lung tung. Từ ngày thông hầm Hải Vân, không đi xe máy nữa, ít ghé đây kia.
Tết năm nào đó lâu lắc rồi, dịp hiếm khi, rủ vợ chồng cô bạn này đi thăm vợ chồng cô bạn kia. Hai nàng ngày xưa nay đã tổng cộng 4 đứa con, trong cái hình mình vừa lục ra scan lại, vì hồi đó còn dùng máy ảnh cơ.

Chủ Nhật, 27 tháng 7, 2008

Hết khó

Cứ có người lạ đến nhà là bé Nhi điệu đàng xấu hổ!



Nhưng lúc đã quen thì nói như một con sáo. Ngọng, không nói được chữ "c", chữ "đ", toàn phát âm thành "t". Đang chơi tự nhiên nói "uống nước", rồi lại bảo "hông hát, tùa tọ, răng tậu tười" :-D Cu Hoàng thì hiền hơn. Đang phải học thêm để vào lớp ... 1 (!?).



Cu Bảo nghịch như quỷ sứ. Chẳng sợ gì. Thế mà ngủ trưa dậy không thấy mẹ cũng khóc nhè rất lâu.



Cây nhãn bé tý mà năm nay lắm trái. Thấy mấy cây nhãn mấy nhà xung quanh cũng trái chi chít. Thời tiết chăng? Nhưng cây này trái rất to. Mấy đứa con nít đi qua ngửa cổ nhìn. Rồi tối đến lại có đứa hái trộm (cái này văn hóa truyền thống VN đây!). Đã chín đâu. Chưa ăn được. E cũng chẳng quả nào còn được đến lúc chín (?).



Trong nhà không có con mèo thì chuột hoành hành khủng khiếp. Chú mèo này cứ thích quẩn vào chân người. Mấy con trước toàn bị bắt trộm. Chắc thành món "tiểu hổ". Văn hóa VN thời đổi mới (?!).

Thứ Bảy, 19 tháng 7, 2008

An Engineer

Toàn cảnh lễ trao bằng tốt nghiệp.



Mình lại đứng ngay ngoài cùng.



Xin thề!



Bắt tay hiệu trưởng và trưởng khoa.



Bản cam kết phường hội.

Thứ Tư, 16 tháng 7, 2008

Mong ước kỷ niệm xưa!?

Tiêu đề sến pà cố!
Lớp 9CT 1982-1983



Lớp 12CT 1985-1986



Lớp S1 và S2 1986-1987

Thứ Bảy, 12 tháng 7, 2008

Sinh nhật